Naujose iš jidiš kalbos verstose knygose – liūdna realizmo poetika ir kalbos žaismė

2022-12-31

„Slinktys“, bendradarbiaudamos su Lietuvos žydų (litvakų) bendruomene ir YIVO institutu, tęsia knygelių, verstų iš jidiš kalbos, seriją. .Visos serijoje „Bibliotekėlė“ išleistos knygos parašytos ir pirmą kartą išleistos XX amžiuje. Leidiniuose pateikiamos autentiškos iliustracijos. Ką tik išleistos dar dvi naujos knygelės: Avrom Reizen ir Chanė Levin kūriniai.

A. Reizen knygoje publikuojami du apsakymai – „Medis“ ir „Fabrikas“. A. Reyzen kūriniuose atsiveria liūdna realizmo poetika. Apsakymuose „Medis“ ir „Fabrikas“ nagrinėjami žmonių santykiai, žmogaus ir gamtos ryšys, kalbama apie skausmingas netektis. Tai emocinę brandą ugdantys apsakymai, savo turiniu, raiška ir egzistencinėmis ištaromis artimi ryškiausiems lietuvių literatūros klasikos kūriniams. Tekstus į lietuvių kalbą išvertė Goda Volbikaitė.

Ch. Levin knygoje publikuojami trys smagūs eilėraščiai: „Vilenkė ir Maja“, „Vabalas“ ir „Ne aš“. Tai neįkyriai pamokantys tekstai, patraukiantys grakščia ir žaisminga kalba, puoselėjantys tokias vertybes kaip draugystė, gebėjimas dalintis. Eilėraščius į lietuvių kalbą išvertė Miglė Anušauskaitė.


„Slinkčių“ informacija

Siūlome įsigyti: